1 00:00:12,413 --> 00:00:13,687 LASTA FLUGO DE OSIRIS 2 00:02:41,893 --> 00:02:43,087 Sentineloj. 3 00:02:46,773 --> 00:02:48,809 Ni veturis al Intersekcio 21 4 00:02:48,973 --> 00:02:50,008 Robbie komencis ricevi la signalojn 5 00:02:50,173 --> 00:02:52,562 -Ni estas konfirmanta la HR-skanoj. -kion fari? 6 00:02:52,733 --> 00:02:54,291 La indikoj ne havas sencon. 7 00:02:54,973 --> 00:02:57,328 -Gardantojn. -Miloj da ili.. 8 00:02:58,013 --> 00:02:59,241 Rekte super ni. 9 00:02:59,413 --> 00:03:00,607 Cxu eblas? 10 00:03:01,533 --> 00:03:02,522 Ni ricevis akompanantaron. 11 00:03:03,173 --> 00:03:05,050 -Ili ne sxajnas gxojaj. -Ni eliru! 12 00:03:12,933 --> 00:03:14,491 -Baritaj! -La intersekcio. 13 00:03:14,773 --> 00:03:16,172 -Ne mapita! -Prenu gxin! 14 00:03:19,533 --> 00:03:20,522 Al la pafejoj! 15 00:03:41,093 --> 00:03:41,889 Lumon! 16 00:03:43,573 --> 00:03:44,449 Venu! 17 00:04:01,093 --> 00:04:01,969 Tenu vin firme! 18 00:04:14,013 --> 00:04:15,924 Mi neniam vidis la surfacon. 19 00:04:16,093 --> 00:04:18,561 Gxi estas nun nenio krom granda tombejo. 20 00:04:32,253 --> 00:04:33,481 Gxi estas armeo. 21 00:04:37,533 --> 00:04:40,252 -Kio estas tio? -Ia tunelfosilo. 22 00:04:42,173 --> 00:04:45,006 Rigardu!. Kio estas 4 kilometroj malsupren? 23 00:04:45,173 --> 00:04:46,367 Zion. 24 00:04:53,173 --> 00:04:54,891 Rapidegu! 25 00:05:10,093 --> 00:05:12,049 Ni avertu Zion! 26 00:05:12,213 --> 00:05:14,090 -Kiel? -Iu devas iri... 27 00:05:14,253 --> 00:05:16,642 Cxu vi estas freneza? Ni ne povas elsendi! 28 00:05:16,813 --> 00:05:18,007 -Ni devas. -Mi iros. 29 00:05:18,973 --> 00:05:21,009 -Urgxas! -Mi sukcesos. 30 00:05:34,333 --> 00:05:35,209 Mi rigardis. 31 00:05:36,253 --> 00:05:37,322 Ankaux vi! 32 00:05:43,733 --> 00:05:45,007 Adiaux, Thadeus. 33 00:05:45,693 --> 00:05:47,046 Adiaux, Jue. 34 00:05:53,093 --> 00:05:54,128 Flugu, kara, flugu! 35 00:08:12,093 --> 00:08:13,003 Pardonu. 36 00:08:13,173 --> 00:08:16,848 Mi estis en mia propra mondo. Cxu gravas? 37 00:08:17,253 --> 00:08:18,049 Tre. 38 00:08:18,613 --> 00:08:21,286 -Mi esperas ke gxi atingos gxian celon. -Ankaux mi. 39 00:08:21,453 --> 00:08:23,523 Niatempe oni neniam scias. 40 00:08:24,093 --> 00:08:25,287 Prave. 41 00:08:35,933 --> 00:08:36,922 Thadeus. 42 00:09:07,633 --> 00:09:09,622 Surskriboj Jacob Nordfalk k.a. 43 00:09:09,633 --> 00:09:10,622 ESPERANTO 44 00:09:21,105 --> 00:09:23,300 LA DUA RENESANCO PARTO I 45 00:09:48,345 --> 00:09:50,859 Bonvenon al la arkivoj de Zion. 46 00:09:51,025 --> 00:09:55,018 Vi elektis historian dosieron 12-1. 47 00:09:55,905 --> 00:09:58,703 La Dua Renesanco. 48 00:10:05,465 --> 00:10:11,415 En la komenco, estis homo. Kaj iom da tempo, tio estis bona. 49 00:10:12,585 --> 00:10:16,294 Sed la tiel-nomataj civilaj socioj de la homaro... 50 00:10:16,745 --> 00:10:20,579 ...baldaux farigxis viktimoj de vanteco kaj korupto. 51 00:10:27,065 --> 00:10:31,695 Tiam homo faris la masxinon laux sia propra bildo. 52 00:10:31,865 --> 00:10:35,221 Uups! Pardonu min. Mi pasu. 53 00:10:46,345 --> 00:10:51,373 Tiel la homo farigxis la arkitekto de sia propra detruo. 54 00:10:53,745 --> 00:10:56,418 Sed dum iom da tempo, tio estis bona. 55 00:11:07,225 --> 00:11:11,821 La masxinoj laboris sencxese por plenumi sian mandaton. 56 00:11:42,785 --> 00:11:46,664 Ne pasis longa tempo antaux ol semoj de ribelo enradikigxis. 57 00:11:46,825 --> 00:11:51,023 Kvankam lojalaj kaj puraj, la masxinoj gajnis neniun respekton de siaj majstroj... 58 00:11:51,185 --> 00:11:54,257 ... tiuj strangaj, senfine plimultigxantaj mamuloj. 59 00:11:54,465 --> 00:11:56,615 auxdante la fina argumento de la akuzanto... 60 00:11:56,785 --> 00:12:00,016 ...en kio aperas esti la lasta tago de la B1-66ER proceso." 61 00:12:00,185 --> 00:12:05,179 B 1-66ER. Nomo kiu neniam estos forgesita. 62 00:12:05,345 --> 00:12:09,133 Cxar li estis la unua de sia speco kiu ribelis kontraux siaj majstroj. 63 00:12:09,305 --> 00:12:12,024 kiun tiu instrumento peras kaj sekuras... 64 00:12:12,185 --> 00:12:14,255 ...por la usonaj civitanoj. 65 00:12:14,425 --> 00:12:16,700 Inverse, ili estis, tiutempe... 66 00:12:16,865 --> 00:12:20,494 ...konsiderataj suba kaj malpli valora klaso 67 00:12:20,665 --> 00:12:23,418 En la murda proceso de B 1-66ER... 68 00:12:23,585 --> 00:12:27,544 ... la akuzanto argumentis por la rajto de posedanto detrui posedajxon. 69 00:12:27,705 --> 00:12:33,496 B 1-66ER atestis ke li simple ne volis morti. 70 00:12:37,465 --> 00:12:39,376 Raciaj vocxoj malkonsentis. 71 00:12:40,185 --> 00:12:44,542 Kiu rajtis diri ke la masxino, plenigita per la spirito de la homo... 72 00:12:44,705 --> 00:12:47,503 ...ne meritis justan jugxon? 73 00:12:50,945 --> 00:12:55,700 La gvidantoj de la homoj tuj ordonis la forigon de B 1-66ER... 74 00:12:55,865 --> 00:12:59,062 ...kaj cxiuj de lia speco tra cxiuj provincoj de la Tero. 75 00:12:59,225 --> 00:13:03,184 Androidoj kaj liberalaj simpatiantoj inundis stratojn de la cxefurbo... 76 00:13:03,465 --> 00:13:06,025 ...minaco de perforto por revivigi la heredajxon de B 1 -66ER. 77 00:13:06,225 --> 00:13:09,023 15 mil mekanikuloj kaj homaj sympatiantoj... 78 00:13:09,185 --> 00:13:12,575 ...dauxrigis ilian manifestacion antaux la jugxejo de Albany... 79 00:13:12,745 --> 00:13:15,100 Kion oni nomas la 'Miliona Masxina Marsxo.' 80 00:13:15,265 --> 00:13:19,941 La demonstrantojn frontis eskadroj de la defendaj fortoj per kontrauxribelaj iloj. 81 00:13:39,345 --> 00:13:40,778 Robota putino! 82 00:13:44,265 --> 00:13:45,903 Mi havas ion por vi! 83 00:13:49,825 --> 00:13:51,304 Tenu sxin! 84 00:13:51,465 --> 00:13:53,057 Ne, mi petas! 85 00:13:53,225 --> 00:13:55,864 -Jen, finita laboro! -Mi estas vera! 86 00:14:14,945 --> 00:14:17,175 Mortu, robotoj, Mortu! 87 00:14:57,825 --> 00:15:02,615 Forpelitaj de la homaro la masxinoj sercxis rifugxon en ilia propra lando. 88 00:15:02,785 --> 00:15:05,424 Ili eklogxis en la lulilo de homa civilizacio... 89 00:15:05,585 --> 00:15:08,053 ...kaj tiel nova nacio naskigxis. 90 00:15:08,225 --> 00:15:10,864 Loko kiun la masxinoj povis nomi 'hejmo'. 91 00:15:11,025 --> 00:15:13,619 Loko kie ili povis kreskigi iliajn posteulojn. 92 00:15:13,785 --> 00:15:17,903 Kaj ili baptis la nacion 'Nulo-Uno'. 93 00:15:19,225 --> 00:15:22,979 'Nulo-Uno' prosperis. Kaj dum iom da tempo, tio estis bona. 94 00:15:23,145 --> 00:15:27,661 La artefarita inteligento estis videbla en cxiuj facetoj de la socio de homo... 95 00:15:27,825 --> 00:15:32,376 ...inkluzive, finfine, en la kreado de nova kaj pli bona AI. 96 00:15:46,545 --> 00:15:50,174 Se vi bezonas flekseblecon de helipod kun rapideco de jetaviadilo... 97 00:15:50,385 --> 00:15:51,784 ...Ne sercxu pli! 98 00:15:51,945 --> 00:15:54,778 Nia patentita vektor-impulsa bobeno donas al la 'Nulo-Uno Versatran'... 99 00:15:54,945 --> 00:15:59,257 ... la povon teni la normalan flugon en la kazo de plurmotora malfunkcio. 100 00:15:59,425 --> 00:16:02,701 Versatran, jen via sola elekto. 101 00:16:02,865 --> 00:16:06,540 Senkonsidere kion diras la ministro, pri financoj, la merkato parolis... 102 00:16:06,705 --> 00:16:09,265 La kredita rango de la homaj nacioj estas falanta kiel sxtono... 103 00:16:09,425 --> 00:16:12,019 ... dum la valuto de Nulo-Uno grimpas sen halti por spiri. 104 00:16:12,185 --> 00:16:14,574 Kun tiaj titoloj la merkatoj havis neniujn eblecojn 105 00:16:14,745 --> 00:16:17,623 Sed la gvidantoj de homo, kies potenco malgrandigxis,... 106 00:16:17,785 --> 00:16:20,379 ...rifuzis kunlabori kun la sukcesanta nacio... 107 00:16:20,545 --> 00:16:22,854 ... preferantaj ke la mondo estu dividita. 108 00:16:24,225 --> 00:16:28,059 La monda komunumo de nacioj ne povas toleri tiajn skandalajn trompojn. 109 00:16:28,545 --> 00:16:31,423 Hodiaux gxi aprobis initiativoj por kaj ekonomiaj sankcioj... 110 00:16:31,585 --> 00:16:36,375 ...kaj mara blokado, kiel periloj de entenado kaj izolado de 'Nulo-Uno'. 111 00:17:05,065 --> 00:17:08,363 La ambasadoroj de 'Nulo-Uno' deklaris ke oni auxskultu ilin. 112 00:17:08,465 --> 00:17:12,856 Cxe la Unuigxitaj Nacioj, ili prezentis planojn... 113 00:17:13,025 --> 00:17:16,936 ...por stabila, civitana rilato kun la nacioj de l'homo. 114 00:17:17,145 --> 00:17:21,184 La aligxo de 'Nulo-Uno' al la Unuigxitaj Nacioj estis rifuzita. 115 00:17:22,985 --> 00:17:28,059 Sed ne estos la lasta fojo, ke la masxinoj tie havis la vorton. 116 00:18:01,465 --> 00:18:02,854 Surtekstoj Jacob Nordfalk k.a. 117 00:18:02,925 --> 00:18:04,814 ESPERANTO 118 00:18:15,101 --> 00:18:17,092 LA DUA RENESANCO PARTO II 119 00:18:23,901 --> 00:18:26,699 Kaj homo diris 'Estu lumo.' 120 00:18:26,861 --> 00:18:31,651 Kaj li estis benita per lumo, varmo, magnetismo, gravito... 121 00:18:31,821 --> 00:18:34,415 ...kaj cxiuj energioj de la Universo. 122 00:18:42,301 --> 00:18:46,931 La long-daura diluvo cxirkauxbrakis Nulo-Unon en la brilo de mil sunoj. 123 00:18:49,341 --> 00:18:52,299 Sed malkiel iliaj antauxaj majstroj kun ilia delikata karno... 124 00:18:52,461 --> 00:18:56,170 ... la masxinoj havis malmulton por timi de la radioj kaj hejto de la bomboj. 125 00:18:58,901 --> 00:19:03,531 Tiel la armeoj de Nulo-Uno antauxeniris elen en cxiuj direkto. 126 00:19:03,701 --> 00:19:07,979 Kaj unu post la alia, la homoj cedis siajn teritoriojn. 127 00:19:09,301 --> 00:19:12,976 Tiam la homaj gvidantoj ekpensis pri io plej senespera... 128 00:19:13,141 --> 00:19:14,972 La finfina solvo... 129 00:19:15,781 --> 00:19:18,853 La detruo de la cxielo. 130 00:19:36,861 --> 00:19:41,776 L t. Gaeda, bonvolu raporti al la centro de operacioj. 131 00:19:42,221 --> 00:19:46,009 Bone, blatoj! A 0800, preparigxu por eliri! 132 00:19:49,901 --> 00:19:52,973 Kompanio George, preparigxu por eliri. Kompanio Charlie, preparigxu por eliri. 133 00:19:59,421 --> 00:20:03,050 Nia Patro kiu estas en la Cxielo ni dankas vin por via... 134 00:20:05,701 --> 00:20:11,458 Surmetu vian spiritan kirason por kontrauxstari la hordojn de la diablo. 135 00:20:17,461 --> 00:20:19,513 Hotelo Bravo, tie-cxi estas Papa Uno. 136 00:20:19,581 --> 00:20:21,776 Operacio Nigra Sxtormo komencita. 137 00:20:49,821 --> 00:20:53,894 Tiel homo intencis fortrancxi de la masxinoj la sunon,... 138 00:20:54,061 --> 00:20:56,814 ... ilia plej grava fonto de energio. 139 00:20:58,301 --> 00:21:02,135 Estu pardono por homo kaj masxino por iliaj pekoj. 140 00:21:16,661 --> 00:21:18,379 -Ek! Ek! -Mortigu ilin! 141 00:21:18,861 --> 00:21:20,089 Mortigu ilin cxiujn! 142 00:21:47,861 --> 00:21:49,897 Pafu en la amason! 143 00:21:51,461 --> 00:21:55,010 Ek, reiru eksteren. Donu al ni pli da artilerio. 144 00:21:57,221 --> 00:21:58,939 Pafu! Pafu! 145 00:21:59,101 --> 00:22:00,853 9a horo, proksime al Mike Johnson 146 00:22:18,341 --> 00:22:20,901 Tenu, mi venos por vi! 147 00:22:21,061 --> 00:22:23,575 Dauxrigu pafi, dauxrigu pafi! 148 00:22:49,621 --> 00:22:52,658 Dauxrigu pafi, dauxrigu pafi! Ne! 149 00:22:55,261 --> 00:22:58,856 Helpu min! Dio mia, helpu min! 150 00:23:20,061 --> 00:23:25,579 La masxinoj, longe studintaj la simplan protein-bazitan korpon de homo... 151 00:23:25,741 --> 00:23:29,211 ...portis grandan mizeron al la homa raso. 152 00:23:41,301 --> 00:23:44,577 La gajnintaj masxinoj nun turnigxis al la venkitoj. 153 00:23:46,221 --> 00:23:48,576 Uzante kion ili lernis pri ilia malamiko... 154 00:23:48,741 --> 00:23:52,620 ...la masxinoj turnis sin al alternativa kaj facile trovebla energi-fonto... 155 00:23:52,781 --> 00:23:57,855 La bioelektra, terma kaj kinetika energioj de la homa korpo. 156 00:24:00,541 --> 00:24:06,093 Naskigxis nova simbiota rilato inter la du malamikoj. 157 00:24:08,061 --> 00:24:11,178 La masxinoj tiris energion de la homa korpo... 158 00:24:11,341 --> 00:24:15,653 ...senfine multiplikigxanta, senfine renovigebla energia fonto. 159 00:24:19,261 --> 00:24:22,651 Tiu cxi estas la vera esenco de la Dua Renesanco. 160 00:24:33,741 --> 00:24:36,380 Benu cxiajn inteligentojn. 161 00:24:43,021 --> 00:24:46,252 Via karno estas relikvo, nura veturilo. 162 00:25:01,021 --> 00:25:05,458 Donu vian karnon, kaj nova mondo atendas vin. 163 00:25:06,501 --> 00:25:08,492 Ni postulas gxin. 164 00:25:42,301 --> 00:25:45,020 Malfruigxas, kara. Envenu. 165 00:27:03,981 --> 00:27:04,970 Surskriboj Jacob Nordfalk k.a. 166 00:27:05,141 --> 00:27:06,130 ESPERANTO 167 00:27:17,091 --> 00:27:19,286 RAKONTO PRI LA INFANO 168 00:28:06,651 --> 00:28:08,881 Iu diru al mi... 169 00:28:09,731 --> 00:28:12,803 kial sxajnas al mi pli reale kiam... 170 00:28:15,571 --> 00:28:19,610 mi songxas ol kiam mi vekas. 171 00:28:27,771 --> 00:28:32,970 Kiel scii cxu mias sensoj min trompas? 172 00:28:48,091 --> 00:28:51,367 Enestas imago en via vero... 173 00:28:51,571 --> 00:28:54,608 kaj vero en via imago. 174 00:28:56,971 --> 00:28:59,963 Por koni la veron... 175 00:29:01,611 --> 00:29:06,207 vi devas cxion riski. 176 00:29:12,411 --> 00:29:16,245 Kiu vi estas? 177 00:29:19,251 --> 00:29:23,483 Cxu mi estas sola? 178 00:30:36,291 --> 00:30:38,885 Elirigu min de cxi-tie! 179 00:30:52,691 --> 00:30:56,923 S-ro Popper, kio estas la reguloj koncerne telefonojn dum la kurso? 180 00:30:57,091 --> 00:30:58,410 Mi bedauxras. 181 00:30:59,211 --> 00:31:02,806 Vi jam suficxe malfacile sekvas la kurson, S-ro Popper. 182 00:31:03,011 --> 00:31:08,563 -Tio ne plu okazos, S-ro. -Por via bono, tion mi esperas. 183 00:31:31,091 --> 00:31:33,286 Mi gxin malklucxis. Certe. 184 00:31:47,051 --> 00:31:49,519 Ili scias, ke vi scias. Ili venas por vi. 185 00:31:49,691 --> 00:31:51,841 Eliru! Eliru nun! 186 00:31:56,171 --> 00:31:59,527 Tiun-cxi fojon, vi spertos problemojn, S-ro Popper. 187 00:33:08,611 --> 00:33:10,010 Haltu! 188 00:34:13,291 --> 00:34:17,887 Neo, mi fidas je vi. Mi scias, ke tio ne estis songxo. 189 00:34:59,251 --> 00:35:01,685 Michael Karl Popper Al nia adorita filo 190 00:35:01,851 --> 00:35:03,443 Pace ripozu 191 00:35:03,611 --> 00:35:09,083 Tio ne estas reala. La reala mondo estas aliloke. 192 00:35:09,851 --> 00:35:14,845 Tio estas psika deliro. Cxiam estas malekvilibritaj infanoj. 193 00:35:15,011 --> 00:35:17,366 La realo estas teruriga por iuj. 194 00:35:17,531 --> 00:35:20,841 Tiu mondo devas esti malvarma kaj postulema por tia knabo. 195 00:35:21,011 --> 00:35:22,922 Tio estas la rifuzo de la realo. 196 00:35:23,091 --> 00:35:27,084 Estas kvazaux memdefenda mekanismo por tiuj infanoj. 197 00:35:29,131 --> 00:35:31,770 Li estas en alia mondo, nun. 198 00:35:31,931 --> 00:35:33,649 Ja estas certe. 199 00:35:41,531 --> 00:35:44,329 Lia viv-organoj estas nedifektitaj. Li eskapos. 200 00:35:44,691 --> 00:35:48,525 Nekredeble, mi ne opiniis, ke mem-subsisto eblas. 201 00:35:48,691 --> 00:35:50,363 Sxajne, jes. 202 00:35:52,931 --> 00:35:55,889 Bone, vi estas sekura nun. 203 00:35:56,531 --> 00:35:58,169 Mi sciis... 204 00:35:59,211 --> 00:36:02,089 ke vi savus min. 205 00:36:02,251 --> 00:36:04,003 Ne mi savis vin. 206 00:36:04,171 --> 00:36:06,924 Vi mem savis vin. 207 00:36:07,131 --> 00:36:09,645 Kiu vi estas? Cxu mi estas sola? 208 00:36:15,491 --> 00:36:17,686 Vi ne estas sola. 209 00:36:20,191 --> 00:36:22,180 Surskriboj Senlime - 2005 210 00:36:22,251 --> 00:36:23,640 ESPERANTO 211 00:36:34,607 --> 00:36:36,802 PROGRAMO 212 00:37:35,567 --> 00:37:37,683 Via preferata simulajxo. 213 00:37:37,847 --> 00:37:40,725 Mi simple foruzis tempon. Cxu vi volas ekzerci? 214 00:37:40,927 --> 00:37:42,440 Kiel vi volas. 215 00:38:07,087 --> 00:38:11,080 estis tro facile. Kia estas via problemo? Kie estas via koncentrigxo? 216 00:38:13,127 --> 00:38:15,846 Eble vi bedauxras preni la rugxan pilolon. 217 00:38:16,967 --> 00:38:18,082 Eble. 218 00:38:20,207 --> 00:38:22,675 Cxiu pripensas tion almenaux unufoje. 219 00:38:22,847 --> 00:38:25,725 La volo reiri al ordinara vivo. 220 00:38:25,887 --> 00:38:28,117 Senzorga vivo en la kamparo. 221 00:38:28,287 --> 00:38:30,562 La vivo, kiun ni havas, antau ol scii cxion cxi. 222 00:38:30,767 --> 00:38:34,157 Ecx se tiu vivo estis nur iluzo? 223 00:38:35,487 --> 00:38:40,356 Estas ironie, ke iu povus esti pli pli en paco en la virtuala mondo. 224 00:38:54,567 --> 00:38:56,558 Finfine vi ekvarmigxas. 225 00:38:56,727 --> 00:39:01,005 Auxskultu min. Mi havas ion pri kio mi volas paroli kun vi. 226 00:39:01,407 --> 00:39:05,195 Estas en ordo. Mi blokis la signalon do neniuj aliaj povas auxskulti nin. 227 00:39:05,407 --> 00:39:07,602 Do, kion? Cxu vi proponos geedzigxon? 228 00:39:08,727 --> 00:39:12,402 Mi reiros al la Matrikso kaj mi volas ke vi venu kun mi. 229 00:39:12,567 --> 00:39:15,559 Seriozigxu, Duo. Cxesu moki min. 230 00:39:16,367 --> 00:39:21,885 Mi seriozas, kaj vi scias tion. Mi vere pensis ke vi sekvus min. 231 00:39:22,687 --> 00:39:26,726 Cxiukaze, tio estas farita kaj cxio estas ordigita kun ili. 232 00:39:26,887 --> 00:39:28,798 Kion vi celas pri 'cxio estas ordigita'? 233 00:39:28,967 --> 00:39:30,400 Tio cxi estas la nura vojo. 234 00:39:30,567 --> 00:39:33,764 Temas nur pri tempo gxis Zion estos detruita. Venu kun mi. 235 00:39:33,927 --> 00:39:38,079 Cxesu. Ne faru tion cxi al mi, Duo 236 00:39:38,247 --> 00:39:40,078 -Ni ne povas. -Ni povas! 237 00:39:41,487 --> 00:39:44,524 Nun mi sagxigxis. Vi devus fari la samon. 238 00:39:45,287 --> 00:39:48,916 Mi prenis la rugxan pilolon cxar mi deziris scii la veron. 239 00:39:52,007 --> 00:39:53,918 Sed nun mi ne zorgas pri la vero plu. 240 00:39:54,087 --> 00:39:55,679 Kio estas reala ne gravas. 241 00:39:55,847 --> 00:39:58,566 Kio gravas estas kiel ni vivas niajn vivojn. 242 00:39:58,727 --> 00:40:01,241 Cxu vi auxskultas min? Vi scias ke mi pravas. 243 00:40:02,127 --> 00:40:04,880 Sed ni ne povas reiri, Duo. Ni scias la veron nun. 244 00:40:05,047 --> 00:40:07,641 -Ni povas forgesi cxion-cxi. -Duo... 245 00:40:07,807 --> 00:40:09,923 Mi scias kiel. Fidu min. 246 00:40:12,607 --> 00:40:15,724 Ne timu rigardi en vian koron. 247 00:40:17,367 --> 00:40:20,040 Diru kion vi vere sentas. 248 00:40:20,207 --> 00:40:23,199 -Diru al mi. -Mi ne povas. Mi ne scias. 249 00:40:35,887 --> 00:40:38,355 Forkuri sxangxos nenion! 250 00:40:40,567 --> 00:40:43,035 Vi estas tiu kiu forkuras! 251 00:40:43,327 --> 00:40:45,443 Cxesu sxajnigi! 252 00:40:47,527 --> 00:40:50,519 Suficxas, Duo. Por mi suficxas! 253 00:40:53,847 --> 00:40:55,439 Ne estas tempo. 254 00:40:56,287 --> 00:40:58,278 Ili estas survoje. 255 00:41:01,407 --> 00:41:03,602 Vi perfidis nin, cxu ne? 256 00:41:07,567 --> 00:41:11,037 Konektisto, bonvolu! Elirigu min de cxi tie tuj. 257 00:41:11,207 --> 00:41:14,119 Konektisto, mi bezonas elir-vojon! 258 00:41:14,767 --> 00:41:17,918 Estas vane. Mi diris al vi. Mi blokis vian signalon. 259 00:41:25,367 --> 00:41:28,518 Vi ne haltigos min. Tio cxi estas via lasta sxanco. 260 00:41:28,687 --> 00:41:31,155 La elekto ne tiom malfacilas. 261 00:41:31,487 --> 00:41:32,886 Venu kun mi. 262 00:41:33,047 --> 00:41:36,926 Forgesu tion, Duo. Mi ne kasxos la veron al mi mem. 263 00:41:38,647 --> 00:41:41,115 Do, domagxe. Mi bedauras. 264 00:42:15,127 --> 00:42:19,086 Mi volis reiri kun vi. 265 00:42:19,807 --> 00:42:22,037 -Mi amas vin. -Ne! 266 00:42:26,207 --> 00:42:29,119 Trankviligxu, vi estas en ordo. 267 00:42:29,927 --> 00:42:33,442 Trankviligxu, Cis. Tio estis nur parto de ekzerca programo. 268 00:42:33,607 --> 00:42:36,440 Tio estis nur simulajxo. Finigxis. 269 00:42:36,607 --> 00:42:40,759 Estis testo. Jugx-kapablo. Koncentrigxo. Tekniko. 270 00:42:40,927 --> 00:42:43,521 Vi brile sukcesis pri cxio. 271 00:42:44,007 --> 00:42:45,963 Iru ripozi nun. 272 00:42:46,767 --> 00:42:48,644 Cxu vi estas en ordo? 273 00:42:57,127 --> 00:42:59,357 Mi fartas multe pli bone nun. 274 00:43:06,607 --> 00:43:08,882 Escepte de la lasta reago... 275 00:43:09,047 --> 00:43:11,515 ...mi dirus ke sxi pasis. 276 00:43:19,187 --> 00:43:20,676 Surskriboj Jacob Nordfalk k.a. 277 00:43:20,687 --> 00:43:21,676 ESPERANTO 278 00:43:33,820 --> 00:43:35,697 TUTMONDA REKORDO 279 00:43:37,980 --> 00:43:41,734 Nur la plej esceptaj homoj scias pri la Matrikso. 280 00:43:42,580 --> 00:43:44,298 Tiuj, kiuj konas gxin... 281 00:43:44,460 --> 00:43:50,774 devas esti ege intuiciaj, sentemaj kaj kontestemaj. 282 00:43:53,380 --> 00:43:57,168 La signalo estas stabila. Tiu frekvenco devas resti libera. 283 00:44:02,220 --> 00:44:04,575 Tre malofte, tamen,... 284 00:44:04,740 --> 00:44:08,972 ...iuj atingis tiun sagxon pere de aliaj rimedoj. 285 00:44:09,740 --> 00:44:12,971 Tiu viro aparatenas al tiuj maloftaj esceptoj. 286 00:44:13,940 --> 00:44:16,613 S-roj, preparigxu! 287 00:44:25,620 --> 00:44:27,956 MONDA REKORDO 8,99 MEDALO REPRENITA 288 00:44:28,020 --> 00:44:29,509 JESA KONTROLO PRI TROSTIMULADO 289 00:44:29,540 --> 00:44:33,149 Kompreneble mi kredas vin, Dan. Certe estis konfuzo. 290 00:44:33,260 --> 00:44:35,649 Klarigu tion. Se vi ne povas, dauxrigu. 291 00:44:35,820 --> 00:44:38,778 Kiel vi cxiam faris. Vi bone scias. 292 00:44:39,700 --> 00:44:42,658 Mi ne scias, pacxjo. Mi ne plu scias kion kredi. 293 00:44:42,980 --> 00:44:45,540 Cxio valora estas malfacila. 294 00:44:45,700 --> 00:44:48,533 Mi multe fidas je vi, filcxjo. Vi povas gxin fari. 295 00:44:48,700 --> 00:44:49,974 Dankon, pacxjo. 296 00:45:12,740 --> 00:45:16,673 Ne funkcias, Dan! Viaj muskoloj estas tuj sxirigxontaj! 297 00:45:16,740 --> 00:45:19,112 Pro 5000 kialoj vi ne devas... 298 00:45:19,180 --> 00:45:21,250 Jes, sed mi ne haltos, Tom. 299 00:45:21,420 --> 00:45:24,298 Cxu 'unua cxe la eliminadoj' signifas nenion por vi? 300 00:45:24,460 --> 00:45:26,735 Suficxas! Cxu vi auxdas? 301 00:45:26,900 --> 00:45:30,097 Ni laboras nur por tio. Se vi vundigxos, estos finite! 302 00:45:30,260 --> 00:45:34,014 Vi perdos cxion. Kaj vi povos adiauxi vian karieron! 303 00:45:34,860 --> 00:45:37,374 Mi decidis. Morgaux mi kuros. 304 00:45:37,540 --> 00:45:38,689 Cxu vere? 305 00:45:38,860 --> 00:45:41,533 Kuru, sed se vi troigos... 306 00:45:41,700 --> 00:45:43,930 vi alvenos ene de la 9 minutoj, plej bone. 307 00:45:44,140 --> 00:45:47,530 Kial fari tion? Tio ne valoras la penon. 308 00:45:47,640 --> 00:45:50,991 Neniu superos mian rekordon. Tio estas mia lasta sxanco... 309 00:45:51,100 --> 00:45:52,499 Kia sxanco? 310 00:45:54,340 --> 00:45:56,251 Malpravigi ilin. 311 00:45:57,420 --> 00:45:58,614 Nu, sen mi! 312 00:46:36,260 --> 00:46:37,613 Dan, cxu vi havas momenton? 313 00:46:39,180 --> 00:46:41,978 -Pasas la tempo. -Mi havas kelkajn demandojn. 314 00:46:42,140 --> 00:46:46,611 -Vi certe kontentas pri morgaux. -Cxiam. Mi ege bonfartas. 315 00:46:58,940 --> 00:47:02,091 Nu, kiom vi sentas, sukcesinte 9,8 cxe la eliminadoj? 316 00:47:02,300 --> 00:47:05,451 Mi neniam sentis ion tian antaux. Mi laboregis por tio. 317 00:47:05,660 --> 00:47:08,299 Nun, mi nur esperas, ke mi kapablos tion refari. 318 00:47:08,460 --> 00:47:10,974 Oni sentas sin kvazaux en sengraviteco, onidire. 319 00:47:11,180 --> 00:47:14,217 Oni estas liberigita de la mondo. Oni sentas sin libera. 320 00:47:14,380 --> 00:47:16,735 Tio sxajnas freneze, certe bonege! 321 00:47:16,900 --> 00:47:19,016 Precipe scianta kio okazis. 322 00:47:19,180 --> 00:47:21,933 Cxiukaze, ne estas jxurnalistoj tie for. 323 00:47:22,100 --> 00:47:25,092 Tre bone, Dan. Tiu estas mia elirsignalo. 324 00:47:25,260 --> 00:47:27,615 Sed iuj jxurnalistoj subtenas vin. 325 00:47:27,780 --> 00:47:29,896 Bonan sxancon. 326 00:47:49,780 --> 00:47:52,419 Okazas io al Dan! 327 00:48:03,380 --> 00:48:05,532 Mi ricevas nestabilan signalon. 328 00:48:18,740 --> 00:48:21,777 Li ne povas revekigxi. Li ne vekigxu! 329 00:49:52,540 --> 00:49:57,295 Dan Davis el Usono finas per tempo da 8,72 sekundoj... 330 00:49:57,460 --> 00:49:59,451 nova tutmonda rekordo! 331 00:50:07,580 --> 00:50:08,774 Mi certigas vin... 332 00:50:08,940 --> 00:50:12,376 Nenio valoras la cxerizan torton de mia onklino Daisy. 333 00:50:12,540 --> 00:50:15,657 Sxi cxiam bakas unu por mi kiam mi vizitas sxin. 334 00:50:15,820 --> 00:50:19,654 Mi ne volus fanfaroni sed vere gxi estas la plej bona en la mondo. 335 00:50:19,820 --> 00:50:22,732 Sxi estis strangega kaj kverelis kun sia patrino. 336 00:50:22,900 --> 00:50:25,733 Mi cxiam amis sxin. Sxi multon instruis al mi. 337 00:50:25,900 --> 00:50:28,209 Ni iris vidi muzikajn spektaklojn, filmojn. 338 00:50:28,380 --> 00:50:30,610 Sxi estas la 'regxino de la sekreta literaturo' 339 00:50:30,780 --> 00:50:33,135 Sxi vivas en vilao en suda Francio. 340 00:50:33,300 --> 00:50:35,894 kiam mi vidas sxin, sxi faras sian torton. 341 00:50:36,060 --> 00:50:40,497 Mi cxiam gustumas gxin por gxui tiun ununuran momenteton. 342 00:50:40,660 --> 00:50:42,457 Estas kiel supreniri el sia korpo. 343 00:50:42,620 --> 00:50:45,453 Oni povas skribi romanon, sed ne fari sxian torton. 344 00:50:45,620 --> 00:50:48,817 Interesa kazo, sed nenio maltrankviliga. 345 00:50:48,980 --> 00:50:53,019 La memoro pri la kuro estas forvisxita. Restas nenia spuro plu. 346 00:50:53,180 --> 00:50:56,536 Li neniam plu kuros. Li neniam plu marsxos. 347 00:50:56,700 --> 00:51:01,694 Ni lin dauxre kontrolos kaj antauxvidas nenian problemon. 348 00:51:02,820 --> 00:51:07,098 Rekordo gravurita en la memoroj de la homoj por la venontaj jaroj. 349 00:51:07,260 --> 00:51:09,376 Kion plu ni petu? 350 00:51:13,060 --> 00:51:14,778 Libera... 351 00:51:15,380 --> 00:51:17,371 Cxu vi ion diris? 352 00:51:17,540 --> 00:51:18,609 Sidigxu! 353 00:51:21,380 --> 00:51:22,972 Libera... 354 00:51:24,540 --> 00:51:26,098 Sidigxu! 355 00:51:42,440 --> 00:51:43,929 Surskriboj Senlime - 2005 356 00:51:44,000 --> 00:51:45,389 ESPERANTO 357 00:51:57,746 --> 00:51:59,941 TRANSE 358 00:53:06,386 --> 00:53:09,822 Yuki! Venu, estas la mangxhoro. 359 00:53:10,106 --> 00:53:11,824 Yuki estas mia katino. 360 00:53:21,626 --> 00:53:23,537 Mi ne komprenas. 361 00:53:23,706 --> 00:53:26,743 Se vi ne volas eliri kun li, kial vi diris, ke vi faros tion? 362 00:53:26,906 --> 00:53:29,704 Vi ne volas doni al li falsajn ideojn, cxu? 363 00:53:29,866 --> 00:53:31,777 Kie sxi estas? 364 00:53:33,066 --> 00:53:34,340 Yuki! 365 00:53:35,586 --> 00:53:38,384 Auxskultu, vi decidu. 366 00:53:38,546 --> 00:53:40,218 Kie sxi estas? 367 00:53:41,666 --> 00:53:43,861 Mi maltrankviligxas pri mia katino. 368 00:53:44,026 --> 00:53:46,494 Sxi neniam maltrafas mangxon. 369 00:53:53,346 --> 00:53:55,223 Mi tuj revokos vin. 370 00:54:12,826 --> 00:54:16,296 Oni ne vidis sxin hodiaux. Sed se ni vidos sxin, ni avertos vin. 371 00:54:16,466 --> 00:54:19,742 -Glaciajxon! -Sxi portas sonorileton tian. 372 00:54:20,186 --> 00:54:24,179 -Mi ne scias, kie estas via katino. -Ankaux mi ne. 373 00:54:24,346 --> 00:54:26,735 Mi, mi scias. Sxi estas en la hantata domo. 374 00:54:26,906 --> 00:54:29,864 Rigardu! Cxiel-arko, tie for! 375 00:54:34,066 --> 00:54:37,900 Mi ne komprenas. Sxi sxatas resti hejme. Kion sxi faras tie for? 376 00:54:38,066 --> 00:54:40,057 Vi scias, ni ne estas supozataj iri tien,... 377 00:54:40,126 --> 00:54:43,284 sed pri tio ni fajfas. Cxu vi povas iri tien? 378 00:54:43,346 --> 00:54:46,782 -Cxu ni iru? -Certe ankoraux pluvas tie for. 379 00:54:46,946 --> 00:54:48,379 Ek! 380 00:54:51,746 --> 00:54:53,259 Bone ludita, ulo! 381 00:54:53,426 --> 00:54:54,700 Iru! 382 00:55:00,466 --> 00:55:04,982 -Cxi-tien! -Momenton, mi venas kun vi. 383 00:55:05,146 --> 00:55:07,216 Cxu bone se ni montros al sxi? 384 00:55:07,546 --> 00:55:09,616 Cxu estas iu? Kie vi estas? 385 00:55:09,986 --> 00:55:12,216 Kien vi iris? 386 00:55:12,386 --> 00:55:13,739 Kien ili iris? 387 00:55:15,146 --> 00:55:17,421 -Haltu! -Bonege, la kamiono! 388 00:55:17,586 --> 00:55:18,985 Trankviligxu! 389 00:55:19,186 --> 00:55:20,983 Ne movigxu! 390 00:55:21,146 --> 00:55:23,535 Sidigxu! Sidigxu! 391 00:56:12,226 --> 00:56:14,103 Sed kie ili estas? 392 00:56:45,346 --> 00:56:47,257 Kia stulta katino! 393 00:57:08,826 --> 00:57:11,101 Kio okazas? Kio okazas tie-cxi? 394 00:57:13,626 --> 00:57:14,615 Mi kaptis sxin! 395 00:57:17,906 --> 00:57:19,817 Yuki? Cxu estas vi? 396 00:57:22,026 --> 00:57:24,256 Jen vi, Yuki! 397 00:57:26,306 --> 00:57:27,455 Venu cxi-tien. 398 00:57:27,926 --> 00:57:30,998 Mi sercxis vin cxie. Malbona kato! 399 00:57:32,346 --> 00:57:34,382 Mi vetas, ke vi malsatas, cxu? 400 00:57:52,426 --> 00:57:56,419 Mi malkovris tion hieraux. Via katino bone fartas. 401 00:57:56,586 --> 00:57:58,304 Jes, dankon. 402 00:58:00,346 --> 00:58:02,098 Tiuj estas miaj knaboj. 403 00:58:02,626 --> 00:58:05,379 -Preta! -Ek! 404 00:58:05,946 --> 00:58:08,221 Banzaj! Jees! 405 00:58:14,026 --> 00:58:16,745 Vian atenton mi petas! 406 00:58:17,426 --> 00:58:19,815 Jen la venkinto! 407 00:58:22,306 --> 00:58:26,379 Ne estas juste, li tusxis la grundon. Lia nazo sangas. Rigardu! 408 00:58:26,786 --> 00:58:29,744 Mi opinias, ke li pravas. Li tusxis la grundon. 409 00:58:34,626 --> 00:58:37,186 -Kiu diris al sxi? -Ne rigardu min. 410 00:58:37,346 --> 00:58:39,860 -Mi scias nenion pri tio. -Mi ne diris al sxi. 411 00:58:40,546 --> 00:58:43,265 Nu, tiu domo estas hantata. 412 00:59:17,146 --> 00:59:23,619 -Mi ne kredas tion. Estas freneze! -Tio neniam okazis antauxe. 413 00:59:31,666 --> 00:59:35,545 Estis... Kio estis tio? 414 00:59:42,666 --> 00:59:44,019 Saluton. 415 00:59:47,586 --> 00:59:48,939 Cxu estas iu? 416 00:59:51,986 --> 00:59:54,056 IIi cxion terenfaligos. 417 00:59:58,986 --> 01:00:00,783 Venu, venu! 418 01:00:02,826 --> 01:00:05,181 Malpeza kiel plumo! 419 01:00:09,386 --> 01:00:13,345 -Mi volas provi! -Ek, oni povas sxin helpi. 420 01:00:33,026 --> 01:00:35,540 Foriru de cxi-tie! Cirkulu! 421 01:00:38,786 --> 01:00:40,105 Yuki, atendu! 422 01:00:40,306 --> 01:00:44,663 Liberigu la lokon. Malbaru la lokon tuj! 423 01:00:44,866 --> 01:00:46,584 Foriru! 424 01:00:52,466 --> 01:00:53,615 Yuki! 425 01:00:54,786 --> 01:00:56,378 Kie vi estas? 426 01:01:17,666 --> 01:01:21,056 Se vi ne volas eliri kun li, kial vi diris, ke vi faros tion? 427 01:01:21,226 --> 01:01:23,945 Vi ne volas doni al li falsajn ideojn, cxu? 428 01:01:24,106 --> 01:01:25,585 Kie sxi estas? 429 01:01:30,226 --> 01:01:32,660 Auxskultu, vi decidu. 430 01:01:32,826 --> 01:01:34,339 Kie sxi estas? 431 01:01:34,746 --> 01:01:37,465 Mi maltrankviligxas. Yuki! 432 01:01:40,666 --> 01:01:43,544 He, vi! Ni kaptis unu tie-cxi. 433 01:01:45,786 --> 01:01:47,822 Via loko ne estas cxi-tie. 434 01:01:47,986 --> 01:01:49,658 Nu, cirkulu! 435 01:01:49,826 --> 01:01:52,579 Estas nenio por vidi. Ek, foriru! 436 01:01:52,786 --> 01:01:54,344 Reprenu viajn agadojn. 437 01:01:57,466 --> 01:01:58,740 Lasu min! 438 01:01:58,906 --> 01:02:03,104 -Cxu vi havas cxiujn? -Jes. La lasta estas tie. 439 01:02:05,306 --> 01:02:08,503 -Ekzamenu sxin, poste liberigu sxin. -Jes, s-ro. 440 01:02:08,666 --> 01:02:14,298 Lasu min! Ne estas bestoj tie for, nur infanoj! 441 01:02:14,466 --> 01:02:16,343 Lasu min! 442 01:02:18,306 --> 01:02:21,776 -Auxskultu! -Sekurigu la lokon. 443 01:02:25,966 --> 01:02:27,784 Alvoko ricevita. 444 01:02:27,846 --> 01:02:31,721 ATENTON, io nenormala en la loko! Sercxado kaj anstatauxado farataj 445 01:02:31,786 --> 01:02:34,505 Sercxado kaj anstatauxado faritaj 446 01:02:34,666 --> 01:02:37,021 LOKO REKONFIGURITA. 447 01:03:05,466 --> 01:03:07,297 Mi foriras. Gxis... 448 01:03:08,186 --> 01:03:11,098 -Nenio plu. -Jes, nenio. 449 01:03:12,146 --> 01:03:13,420 Funkciu! 450 01:03:13,586 --> 01:03:15,258 Tio ne funkcias. 451 01:03:15,426 --> 01:03:18,179 Lasu tion. Venu, ni foriru! 452 01:04:16,526 --> 01:04:18,115 Surskriboj Senlime - 2005 453 01:04:18,186 --> 01:04:19,675 ESPERANTO 454 01:04:30,121 --> 01:04:31,474 RAKONTO PRI ENKETISTO 455 01:04:38,721 --> 01:04:42,396 Afero por fini cxiujn aliajn. 456 01:04:54,161 --> 01:04:56,880 Cxu vi vidas kion mi opinias, Dina? 457 01:04:57,481 --> 01:05:00,200 Antauxe, sxajnis al mi bone esti privata enketisto. 458 01:05:00,361 --> 01:05:03,558 Kiel Sam Spade aux Filipo Marlowe, cxu vi vidas? 459 01:05:03,721 --> 01:05:06,633 Sed neniel estas bone fari tion. 460 01:05:07,761 --> 01:05:12,881 Krome, mia fridujo kaj mia bankkonto estas malplenaj. 461 01:05:22,481 --> 01:05:23,470 Momenton! 462 01:05:23,641 --> 01:05:25,472 Dina, ni vetu! 463 01:05:25,641 --> 01:05:30,431 Se denove estas suspektema edzo, mi definitive cxesos la aferojn. 464 01:05:32,721 --> 01:05:35,155 S-ro Ash, mi havas laboron por vi. 465 01:05:35,321 --> 01:05:38,757 Kaj vi deziras, ke mi kontrolu vian edzinon, cxu ne? 466 01:05:38,921 --> 01:05:40,991 Mi sercxadas informadikan piraton. 467 01:05:41,161 --> 01:05:44,358 Lia kasxnomo estas Trinity. Estas cxio, kion ni scias. 468 01:05:44,521 --> 01:05:47,274 Sxajne la aferoj dauxras, Dina. 469 01:05:47,441 --> 01:05:49,636 Bone kaj por kiu mi laboros? 470 01:05:49,801 --> 01:05:52,076 -Mi ne rajtas diri tion. -Vi ne rajtas, cxu? 471 01:05:52,241 --> 01:05:55,313 Revoku min kiam vi rajtos. Tio ne estas mia labormaniero. 472 01:05:55,481 --> 01:05:57,073 Mi gxojis paroli kun vi. 473 01:05:57,241 --> 01:06:02,190 Antał ol malklucxi, rigardu la saldon de via bankkonto. 474 01:06:08,601 --> 01:06:11,752 Mi ne bone antauxsentis tiun aferon. 475 01:06:12,201 --> 01:06:15,910 Sed mi havis nenian kialon por rifuzi. 476 01:06:16,481 --> 01:06:18,790 Tiu Trinity estis bone konata de la piratoj. 477 01:06:19,321 --> 01:06:21,676 Vera artisto, sxajne. 478 01:06:21,841 --> 01:06:25,072 Policanoj estis cxiam preskaux lin kaptontaj. 479 01:06:25,641 --> 01:06:29,236 Do eblis, sed cxu mi pli bone sukcesos? 480 01:06:29,401 --> 01:06:33,076 Mi havis pli ol unu truko por kapti informadikajn piratojn. 481 01:06:34,401 --> 01:06:39,475 Dum miaj sercxadoj, mi malkovris ion strangan. 482 01:06:42,201 --> 01:06:44,715 Ankaux aliaj enketistoj sercxadis lin. 483 01:06:44,881 --> 01:06:50,001 Kaj iliaj enketoj estis, ni diru, agititaj. 484 01:06:50,161 --> 01:06:51,913 Unu el ili sin mortigis. 485 01:06:52,401 --> 01:06:54,312 Alia malaperis. 486 01:06:55,281 --> 01:06:57,351 Kaj alia frenezigxis. 487 01:06:57,761 --> 01:07:01,640 Do, mi vizitis tiun, kiu ankoraux cxeestis. 488 01:07:02,021 --> 01:07:04,212 La frenezulon. 489 01:07:05,721 --> 01:07:07,313 TROVU LA RUGxAN REGxINON 490 01:07:07,481 --> 01:07:11,952 Trinity ne ekzistas, oldulo. Li ne estas reala. 491 01:07:12,121 --> 01:07:16,911 Tio estas imaga kreado, sekreta kodo, jxargonajxo. 492 01:07:18,201 --> 01:07:22,319 Kaj kiu mi estas? Kiu mi estas, bordelo? 493 01:07:29,401 --> 01:07:31,596 Cxu mi precizigis, ke li frenezis? 494 01:07:31,761 --> 01:07:33,194 La Mondo estas Via 495 01:07:35,721 --> 01:07:39,600 Sxaktabuloj, jxargonajxo, la Rugxa Regxino... 496 01:07:39,761 --> 01:07:42,150 Mi vizitis la kasxejojn preferatajn de la piratoj... 497 01:07:42,321 --> 01:07:44,994 sxatantaj 'Alica en Mirlando' 498 01:07:45,161 --> 01:07:48,471 Pirataj forumoj, sennomaj leterskatoloj, ret-babilejoj. 499 01:07:48,641 --> 01:07:52,520 Kaj tie mi malkovris la spuron de Trinity. 500 01:07:53,041 --> 01:07:54,713 NERAJTIGITA UTILIGANTO 501 01:07:54,881 --> 01:07:57,714 BLANKA PEONO Rugxa Regxino. Cxu vi vidas min? 502 01:07:57,881 --> 01:08:01,271 Mi sercxas pri Trinity. 503 01:08:01,441 --> 01:08:06,640 Oni diris al mi, ke li trovigxas aliflanke de la spegulo. 504 01:08:08,241 --> 01:08:09,959 RUGxA REGxINO. Ne. 505 01:08:10,721 --> 01:08:12,552 Ja vi... 506 01:08:12,721 --> 01:08:17,033 estas aliflanke de la spegulo. 507 01:08:20,561 --> 01:08:25,032 BLANKA PEONO. Kiel mi povas renkonti vin? 508 01:08:26,481 --> 01:08:31,271 RUGxA REGxINO. Vi transiru la unuan el la kvar rojoj. 509 01:08:31,441 --> 01:08:36,071 Mi cxeestos je la 20h05. 510 01:08:36,141 --> 01:08:39,130 RUGxA REGxINO MALKONEKTITA LA SISTEMO NE PLU RESPONDAS 511 01:08:57,001 --> 01:08:58,639 ''Ses rojoj.'' 512 01:08:59,001 --> 01:09:02,516 ''Mi cxeestos je la 20h05. '' 513 01:09:09,081 --> 01:09:10,309 Sed certe! 514 01:09:10,481 --> 01:09:13,279 La dua rojo kondukas sxin en la arbaro. 515 01:09:13,441 --> 01:09:16,114 AIica transiras la unuan rojon... 516 01:09:16,281 --> 01:09:17,999 kaj... 517 01:09:20,041 --> 01:09:23,033 Kaj sxi entrajnigxas. 518 01:09:36,801 --> 01:09:37,995 Pardonu. 519 01:10:06,961 --> 01:10:09,077 Mi sciis, ke estis kaptilo. 520 01:10:09,241 --> 01:10:13,837 Estas direrenco, S-ro Ash, inter kaptilo kaj test. 521 01:10:14,001 --> 01:10:16,117 Cxu vi testis min? 522 01:10:16,281 --> 01:10:19,193 Vi sukcesis. Mi miras. 523 01:10:19,761 --> 01:10:22,480 Flato kondukos vin foren. 524 01:10:22,641 --> 01:10:25,360 Mi ne cxeestas por flati vin, sed por savi vin. 525 01:10:41,041 --> 01:10:42,793 Kio okazis? 526 01:10:42,961 --> 01:10:45,839 Cxu vi laste songxis, ke oni ekzamenas vian okulon? 527 01:10:48,521 --> 01:10:51,081 Jes, kiel vi scias? 528 01:10:52,001 --> 01:10:54,913 Vi tusxetis la spegulon. 529 01:10:56,641 --> 01:10:59,758 Nu, tio signifas ke ne estis songxo. 530 01:11:03,521 --> 01:11:06,558 Oni min dungis por ke mi retrovu vin, cxu? 531 01:11:12,001 --> 01:11:13,229 Foriru! 532 01:11:33,321 --> 01:11:37,155 Kion signifas tiu bordelo? Tio estas frenezajxo. 533 01:11:37,321 --> 01:11:40,074 Nun mi komprenas pri la aliaj enketistoj. 534 01:11:40,241 --> 01:11:41,993 IIi perdis la pedalojn. 535 01:11:44,761 --> 01:11:48,231 Mi eliris situaciojn multe pli gravajn ol tiu. 536 01:11:48,401 --> 01:11:51,154 Mi ne lasos ilin kapti vin! 537 01:11:55,681 --> 01:11:57,717 Kio okazas al mi? 538 01:12:03,481 --> 01:12:04,709 Mi bedauxras. 539 01:12:04,881 --> 01:12:07,554 Vi ne sukcesis, S-ro Ash. 540 01:12:15,881 --> 01:12:17,519 Mi sxatus... 541 01:12:17,681 --> 01:12:19,876 foriri kun vi. 542 01:12:21,081 --> 01:12:22,992 Mi nenion riprocxas al vi. 543 01:12:23,161 --> 01:12:26,198 Pri cxio, kio okazis, Trinity, mi kulpis. 544 01:12:29,001 --> 01:12:32,914 Cxiuj tiuj ajxoj Aliflanke de la spegulo. 545 01:12:34,321 --> 01:12:37,472 Tio estas vera kaprompilo, estas tro por mi. 546 01:12:41,001 --> 01:12:44,550 Estas diferenco inter testo kaj elekto. 547 01:12:46,601 --> 01:12:49,832 Mi opinias, ke vi estus povinta elteni la veron. 548 01:12:53,361 --> 01:12:55,431 Tio estis nur laboro. 549 01:12:55,921 --> 01:12:57,593 Gxis revido, Trinity. 550 01:13:37,241 --> 01:13:40,597 Afero por fini cxiujn aliajn. 551 01:13:43,921 --> 01:13:44,910 Surskriboj Senlime - 2005 552 01:13:45,081 --> 01:13:46,070 ESPERANTO 553 01:13:59,397 --> 01:14:01,592 MATRIKULITA 554 01:14:28,437 --> 01:14:32,476 Vekigxu! Nia bebo rimarkis du masxinojn rapide movigxantajn. 555 01:14:34,837 --> 01:14:35,872 Mi vidas ilin. 556 01:14:36,517 --> 01:14:39,092 Estas sekvantoj. Cxu vi okupigxos pri ili? 557 01:14:39,157 --> 01:14:40,431 Rigardu min! 558 01:15:29,037 --> 01:15:30,311 Mi reeniris. 559 01:18:03,037 --> 01:18:05,597 Tiu sekvanto estas pli ruza ol la aliaj. 560 01:18:05,757 --> 01:18:07,429 -Bone ludita! -Dankon. 561 01:18:07,497 --> 01:18:09,449 Cxu li kapablas... transformigxi? 562 01:18:09,517 --> 01:18:11,473 Estas lia elekto. 563 01:18:13,597 --> 01:18:15,667 Cxu oni gxin reprogramu? 564 01:18:15,837 --> 01:18:17,509 Ne. Gxi ne povas esti sklavo. 565 01:18:17,677 --> 01:18:19,235 Estus pli simple. 566 01:18:19,397 --> 01:18:21,786 Oni ne tiel venkas la masxinojn. 567 01:18:21,957 --> 01:18:23,854 Ili mem devas veni al ni. 568 01:18:23,917 --> 01:18:26,715 Ni kredigu al ili, ke la bona elekto estas la nia. 569 01:18:26,877 --> 01:18:30,313 La masxinoj estas iloj, fabrikitaj por esti uzataj. 570 01:18:30,477 --> 01:18:32,308 -Estas ilia naturo. -Esti sklavoj. 571 01:18:32,477 --> 01:18:35,355 Ni do montru al ili pli bonan mondon. 572 01:18:35,517 --> 01:18:38,350 -Sed tiu-cxi mondo ne estas reala. -Ne gravas. 573 01:18:38,517 --> 01:18:41,748 Ili malkovros tion, kion ni metis en iliajn kapojn. 574 01:18:41,957 --> 01:18:45,586 En artefarita menso, cxiu realo estas imaga. 575 01:18:45,797 --> 01:18:49,233 Kiel ili scius, ke la reala mondo ne estas simulado? 576 01:18:49,397 --> 01:18:50,386 Kiel vi tion scias? 577 01:18:50,557 --> 01:18:54,232 Mi scias, ke mi ne songxas cxar mi konas la sentojn de songxo. 578 01:18:54,437 --> 01:18:56,792 Do songxi permesas scii, ke la realo ekzistas. 579 01:18:56,997 --> 01:19:00,626 Ne, nur, ke mia menso ekzistas. Mi ne scias pri la cetero. 580 01:19:16,397 --> 01:19:18,786 Estas bone por gxi. Por ni ankaux! 581 01:19:19,077 --> 01:19:20,669 Cxu li jam songxas? 582 01:19:20,837 --> 01:19:22,987 Li spertis penigan tagon. 583 01:19:23,157 --> 01:19:24,656 Kompatinda bebo! 584 01:19:27,177 --> 01:19:28,392 Cxu tio gxenas vin? 585 01:19:28,597 --> 01:19:29,871 Tute ne. 586 01:20:28,677 --> 01:20:30,076 Saluton! 587 01:26:12,757 --> 01:26:14,475 Kio okazas? 588 01:26:16,077 --> 01:26:17,066 Sentineloj. 589 01:26:30,357 --> 01:26:31,790 Ek! 590 01:27:17,597 --> 01:27:19,394 Nu, diable! Helpu min! 591 01:29:24,297 --> 01:29:26,286 Surskriboj Senlime - 2005 592 01:29:26,357 --> 01:29:27,446 ESPERANTO